⌂ Index

Surah 103: Al-'Asr (The Time)

Ayah  —  Arabic (Uthmani)  /  Transliteration (Tanzil.net & Unicode Project)  /  English (Pickthall, Yusuf Ali & Saheeh Int’l)  /  English Explanation (Abridged)  /  हिन्दी अनुवाद (Farooq Khan & Suhail)  /  हिन्दी तफ्सीर (Al-Mokhtasar)
Ayah 1
عَرَبِيوَالعَصرِ
Transliteration (Tanzil)WaalAAasri
Transliteration (Unicode)Wal' asr
English (Pickthall)By the declining day,
English (Yusuf Ali)By (the Token of) Time (through the ages),
English (Saheeh Int’l)By time,
English (Abridged Expl.)Allah may He be glorified takes an oath on time.
हिन्दी (Farooq)गवाह है गुज़रता समय,
हिन्दी (Suhail)नमाज़े अस्र की क़सम
हिन्दी तफ्सीर (Mokhtasar)अल्लाह ने अस्र के समय की क़सम खाई है।
Ayah 2
عَرَبِيإِنَّ الإِنسانَ لَفي خُسرٍ
Transliteration (Tanzil)Inna alinsana lafee khusrin
Transliteration (Unicode)Innal insaana lafee khusr
English (Pickthall)Lo! man is a state of loss,
English (Yusuf Ali)Verily Man is in loss,
English (Saheeh Int’l)Indeed, mankind is in loss,
English (Abridged Expl.)Indeed, the human is in great loss and destruction.
हिन्दी (Farooq)कि वास्तव में मनुष्य घाटे में है,
हिन्दी (Suhail)बेशक इन्सान घाटे में है
हिन्दी तफ्सीर (Mokhtasar)निश्चय इनसान हानि और तबाही में है।
Ayah 3
عَرَبِيإِلَّا الَّذينَ آمَنوا وَعَمِلُوا الصّالِحاتِ وَتَواصَوا بِالحَقِّ وَتَواصَوا بِالصَّبرِ
Transliteration (Tanzil)Illa allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati watawasaw bialhaqqi watawasaw bialssabri
Transliteration (Unicode)Il lal lazeena aamanu wa 'amilus saali haati wa tawa saw bil haqqi wa tawa saw bis sabr
English (Pickthall)Save those who believe and do good works, and exhort one another to truth and exhort one another to endurance.
English (Yusuf Ali)Except such as have Faith, and do righteous deeds, and (join together) in the mutual teaching of Truth, and of Patience and Constancy.
English (Saheeh Int’l)Except for those who have believed and done righteous deeds and advised each other to truth and advised each other to patience.
English (Abridged Expl.)Except for those who have faith in Allah and His Messenger, perform good deeds, and encourage each other to follow the truth and remain steadfast upon it. Those who have these qualities are the ones who are successful in the world and the afterlife.
हिन्दी (Farooq)सिवाय उन लोगों के जो ईमान लाए और अच्छे कर्म किए और एक-दूसरे को हक़ की ताकीद की, और एक-दूसरे को धैर्य की ताकीद की
हिन्दी (Suhail)मगर जो लोग ईमान लाए, और अच्छे काम करते रहे और आपस में हक़ का हुक्म और सब्र की वसीयत करते रहे
हिन्दी तफ्सीर (Mokhtasar)परंतु जो लोग अल्लाह और उसके रसूलों पर ईमान लाए और अच्छे कार्य किए, तथा एक-दूसरे को सत्य की और सत्य पर धैर्य रखने की ताकीद की; तो इन विशेषताओं से सुसज्जित लोग अपने दुनिया एवं आखिरत के जीवन में सफल होने वाले हैं।